#Harry potter series in hindi series#
Dubbing roles Animated series Program titleĪired on Cartoon Network India & Dubbed by Sound & Vision IndiaĢ6(Season 1) + some episodes in season 2 and 3 He also gave the Hindi dubbing voice to Zac Efron's role as Troy Bolton in the High School Musical film series. īut after the fifth film, another Hindi voice actor, Rajesh Kava, took over as the third and permanent voice for Harry Potter for the last three films. He was considered to be known as: "The voice of Harry Potter". He has performed the Hindi voice dub-over Harry Potter on four of the Harry Potter films, along with his colleagues, Rajshree Nath (Later replaced by Parignya Pandya in the third film and onwards), Nachiket Dighe, Prasad Barve, Saumya Daan, Rishabh Shukla, Dilip Sinha, Anil Datt, Vikrant Chaturvedi and Ali Khan, who voices Hermione Granger, Ronald Weasley, Draco Malfoy (Prasad for the second movie, with two other actors voicing Draco for the first film and the rest of the series respectively) Fred and George Weasley, Voldemort, Hagrid, Arthur Weasley (Dutt for all films starting with the second), Dumbledore (Dutt for the first 2 films and Chaturvedi from 5th to the final) and Severus Snape respectively, for the Hindi dubs of the film series. Fans consider that the Hindi dubbing role of Harry Potter throughout the second through fifth films, is arguably his best known dubbing role in his career to date. He obtained the role to Hindi dub Harry Potter, after his sister Ami passed the role to him, after the first film's release in India. In the theatrical films genre, he's best known for being the second and longest performing Hindi dub-over voice artist for Daniel Radcliffe's role as Harry Potter, in the Harry Potter films, from the second film until after the fifth film. P.He has been performing Hindi and Gujarati dubbing roles for local Indian and foreign cartoons for over a decade. Voldemort, try killing with the Hindi one! Oh my God! Bellatrix, you scared us with your Sammohito! LOL!
Imagine Umbridge saying it with that face. Ouch! Pretty Hermione, not so pretty spell! Harry, even your wand would have resisted taking orders if this was an actual spell! We bring you 12 mind numbing spells from Harry Potter that lost their charm the moment they got translated. We wish that just like they didn’t translate Alohomora in the Potter films, they would have left the other spells as well. Harry Potter wasn’t too bad in Hindi, but the ‘Hindi Spells’ literally spoilt it. But things get extremely hilarious when every word uttered is translated in Hindi. It doesn’t matter if one hasn’t read the book because of language problems one can still watch all the parts in Hindi. We understand that English is not everyone’s cup of tea in India and therefore English films get translated in national and regional languages to reach a bigger number of audiences. But then something else came up and mankind termed it ‘lost in translation’ and that’s our issue. It’s quite strange because it is language that is used to cut down another language that could be a barrier. Language must not stop creative works from crossing boundaries and reaching people and probably that’s why translation is one of the biggest gifts for mankind. We believe that no matter what the form of art is, language must never be its barrier.
Harry potter spells Harry Potter Spells in Hindiįirst up, we love and value art! We understand the depth it provides while expressing its country’s culture and how it manages to become a prized piece in the history of the world.